彭小盛

又一个WordPress站点

come- 不是问你怎么来的? 地道美语- How-老友记美语私塾

come? 不是问你怎么来的? 地道美语| How-老友记美语私塾卡里克二世


今天又讲一部新美剧Daira《拽妹黛薇儿》,就是很拽的女孩儿的故事风云义,面无表情,什么都不在乎的样子。本篇是黛薇儿转学到新学校,要接受心理测试并认识新朋友的部分内容。
一字一句阅读完本篇只花费4分03秒~,还是四舍五入的(doge)

squad "美 [skwɑd]": a group of players from which a team will be chosen for a particular sports event〔为参加某体育比赛而组成的〕运动队;球队;
the police department responsible for dealing with a particular kind of crime〔警察的〕特别行动小组;在美剧《神烦侦探》中警探多次用到squad僵尸兵团 ,尤其是分配任务的时候;
a small group of soldiers working together as a unit〔士兵组成的〕班,小队;之前在某一篇关于《开心汉堡店》剧情解说的文章中说过pep talk 表示鼓励性讲话,鼓舞士气式讲话,所以同理这里的pep squad直译就是鼓舞士气的小组,小队,也就是啦啦队了;

try out: If you try something out, you test it in order to find out how useful or effective it is or what it is like. 测试 (性能),在这里表示的就是啦啦队成员选拔,也就是测试你跳舞好不好,能不能达到啦啦队的要求;"It's important to firsttry outthe songs before an audience." (面向听众之前首先自己测试一下这些歌曲至关重要)----VOA Standard

well-thought-out: 妥善的;深思熟虑的;制定周密的;经过周详之考虑的;

boil down to: 归结于;"Really, what a lot of thatboils down to, it's just they become your friends." (真的,很多可以归结为,只是它们成为你的朋友诺门罕战役。)----CNN News

booster "美 ['bust?]": someone who gives a lot of support to a person, organization, or idea 拥护者,热心支持者;"Boostersspeak awkwardly of manuservicing奔豚症 , but they may have a point." (支持者们简单粗暴地称其为造服,然而他们确实有点儿道理)----《经济学人》;"Theboosterswill be very grateful for such a generous donation," (筹款会将会非常感谢支持者们如此慷慨的捐助)----电影《怦然心动》

flunk: to fail a test〔考试〕不及格,通不过(考试); flunk chemistry 化学考试不及格;flunk the final exam 期末考试不及格;这里的剧情是黛薇儿刚转到新学校要进行测试,而她测试不及格 flunk the test, the test 指代新学校的测试;"Iflunkedthe exam and my dad's going to kill me." (这次考试我考砸了,我老爸会宰了我叶世荣冥婚。)----《赖世雄中级美语》;"I took my math class twice because Iflunkedmy final exam." (我修了两次数学,因为我期末考试不及格)----《跟潘玮柏学习地道英语》

self-esteem: the feeling of being satisfied with your own abilities, and that you deserve to be liked or respected 自尊(心),自信;low self-esteem 低的自尊心,自信;也就是缺乏自信;句式是sb have/has low self-esteem 某人缺乏自信。

memorize "美 ['m?m?'ra?z]": to learn words, music etc so that you know them perfectly 记住,陈子湄 熟记;memorize sth=get sth memorized; 背熟,熟记某事;"And then you have tomemorizeit, like the short notices." (然后你们得在短时间内记下它们)---《艾伦脱口秀精选》

follow "美 ['fɑlo]": to understand something such as an explanation or story 理解,明白;"I didn’t quitefollowwhat he was saying." (我不太明白他说的话)----有道词典;比如因为别人说话有口音闪酷卡 ,没说清楚导致你没听明白别人说什么,你就可以说 I didn'tfollow龙昱, can you say it again? 我没跟上,我没听懂,你能再说一遍吗?

how come: 为什么;怎么办;怎么回事;倾向于询问怎么会那样?想得到一个更好的解释。"How comeyou don't have any black friends?" (你怎么/为什么一个黑人朋友都没有?)----美剧《熟女镇》;
That's all for today
August 20, 2017. XOXO
关于本号运营者
外国语大学英语文学系毕业,爱好英语
爱好美剧,《老友记》是真爱
观看过无数美剧,熟知地道美式表达
欧美音乐发烧友,一天不听歌会死
也热爱时尚,在时尚行业待过,也热爱艺术
所以封面图爱选与内文内容无关的
有关时尚,艺术的图片
本号适用对象
想要提升口语的白领
想要学习地道表达的好学者
要出国留学需要口语底子的学生
坚决拒绝中国式英语
(P. S. 本文系微信公众号“老友记美语私塾”原创,任何形式的转载请在后台打个招呼)